會員名 密碼
忘了密碼 會員註冊
Chinese Movie Database
本片相關資料
故事梗概
獲獎記錄
電影海報

最新出品


中文简体版

北京樂與路 (2001)

Beijing Rocks (2001)

地區香港
色彩彩色
對白國語
片長119 分鐘
分級IIB (香港)
電影評論
電影評論作者: 李祥瑞, 2002-02-07

DV時代的張婉婷。

不再有《秋天的童話》中令人心曠神怡的無剪輯效果和行雲流水般的運鏡、
不再有《宋家皇朝》里史詩般的厚重筆觸,張婉婷,這個比女強人許鞍華更
具女性特徵的香港導演,一改往時作品中所流露的女性細膩,告別唯美和精
致,毫不猶豫地舉起DV,記錄青春的沸騰、記錄時代的喧囂,於是《北京樂與路》
中的一切都變得粗糙而真實。

很有趣,當王家衛、關錦鵬等男導演沒有來由不約而同地揮刀自宮傾向陰柔
(《花樣年華》、《藍宇》)時,張婉婷也突破性別制約選擇了陽剛生猛路
綫。在這個革新求變的年代,發生這樣的事情也是在自然不過的了。

很驚訝,張婉婷作為一名香港人居然能如此準確地描述北京:灰色天空下的
鴿子、樓群,多元混雜的人流車流、三輪車、糖葫蘆、華燈和霓虹、路邊的
剃頭攤、風箏老頭、秧歌老太、集貿市場、大小衚同,五花八門的符號堆砌
之後,觀眾看到了一個清晰而平民化的北京。鏡頭一轉,導演告訴我們眼前
的一切都是出租車里的香港青年麥克-吳(吳彥祖飾)手持DV紀錄的。

麥克-吳自白時身後變幻的特技效果也在無聲地宣告著數字時代的到來。今天,
只要願意,任何人都可以用DV隨心所以地拍攝身邊的一切,並在電腦上用非
綫性編輯系統同樣隨心所欲地重構DV所紀錄的現實。DV的語言確實很親切。
當麥克-吳面對觀眾獨白時,豐富的DV化夢幻背景信息也參與了敘述。
《黑客帝國》般超現實,夠醒目。

香港創作樂手麥克-吳因故滯留北京,事業低潮久無靈感,於是到處閑逛,
最常去的地方自然是歌舞廳,他企望能在北京地下歌手們放肆的嚎叫中發現
某種香港沒有的旋律。很偶然,他認識了搖滾樂手平路(耿樂飾)及其女友
舞女楊穎(舒淇飾)。一段北京愛情故事就此展開……

滿口“我操”的熱血青年莫名地讓人有幾分衝動,想到了《北京雜種》里憤
怒然而無奈加無聊的文人、想到了《陽光燦爛的日子》里自由自在的大小孩
們。《北京樂與路》粗話之多令人稱奇,記有“我操”、“操你大爺”、
“操蛋”(最觸目驚心的是把這個詞和愛情兩個字聯系起來,構成了“操蛋愛情”
這個大多數人聞所未聞的詞組)、“狗日的”、“牛B”、“傻B”。劇中人
張口就來,灑脫自然的緊。粗話如此高頻率的出現,使幾個主人公平添了幾
分生氣、活氣。一干人在舞廳一邊駡著“操你大爺”一邊大打出手奪路而逃,
壞孩子們的惡狀盡顯了。

粗話的作用是表達情緒,叛逆、憤怒、不羈、乃至時尚都在其中了。臟話這
種東西在日常生活中確實是很難迴避的。記得魯迅先生繪形繪色地描述過一
對父子吃飯的工夫國駡不斷的情景。現在我們身邊流行的是“我靠”,對這
個詞的出處,似乎沒有誰去認真的考據過,模模糊糊記得大量的港產電影不
乏此語,多出自桀驁不馴的少年之口(周星馳也功不可沒呀)。是不是粗口,
大多數北方人搞不明白。只是每逢情緒不佳想要發泄時找到了一個比“我操”
相近或者說稍微“文雅”一些的字眼,便順嘴嘟嚕出來。後來,隨著應用的
頻繁,見怪不怪之後,“我靠”還可以用來表示感嘆乃至暗示交流對象間的
親密。其實大家總想隱藏心底的聲音。當我第一次在《陽光燦爛的日子》中
看到小主人公無懮無慮肆無忌憚地叫出“我操”時,當時的震驚時無法用語
言來形容(新中國影壇上,這一聲可謂石破天驚!我很驚訝這句“粗口”居
然可以通過審查!),只這一句話就足以驗證作者的真誠,就足以證明導演
姜文確實想要告訴我們什麼是真正的青春。《北京雜種》中的文人駡人,更
讓觀眾感到沉重,最後喝醉酒的文人打起架來,直令觀眾為他們垃圾一般的
人生而悲哀。

我不知道是《北京樂與路》中的“污言穢語”能否在公映版里保留下來。
不過看到搖滾青年們在大排檔吸毒的場面時,我對這部影片的能否公映,
也失去了信心。設想一下,如果將很多的不良成份剪掉搞個潔版,也是沒什
麼意思的,那樣子,搖滾青年們的形像真實性只能剩下一少半。

搖滾青年們騎著自行車在路燈下前行的鏡頭給人印象極深,淡淡的背景音樂
(張婉婷的擅用音樂向來不讓王家衛啊),



Iron Man
PlayStation3
加入關系網
擴展關系,免費加入
SensAsian 感性
中日韩馬來印度音樂電影
友情鏈接 英劇迷 英華園 英語論壇 桃花坞 Play With Words 廣告鏈接 租碟指南 加入關繫網 YesAsia Play-Asia SensAsian
資料庫統計 | 網站更新 | 電影網誌 | 關於本站 | 私隱條款
中文電影資料庫‧作者保留所有版權
Copyright (C) 1996-2009. All rights reserved by the Chinese Movie Database, and/or their respective owners.